Os vícios de linguagem são desvios não intencionais da norma-padrão da língua, gerando problemas de entendimento do enunciado ou ruídos na comunicação. Estão relacionados a desvios de sintaxe, erros no emprego de uma palavra, pleonasmo não intencional, ambiguidade de sentido, entre outros problemas de comunicação.
Veja também: Hipérbato – figura de linguagem que consiste na inversão sintática
Os vícios de linguagem são desvios não intencionais da norma-padrão do idioma ou construções linguísticas inadequadas que geram problemas ou ruídos na comunicação. Os vícios de linguagem devem ser evitados em contextos formais e que exijam o uso da norma-padrão da língua portuguesa.
Agora, vejamos alguns dos principais vícios de linguagem com seus respectivos exemplos.
Solecismo é o desvio que envolve erros de sintaxe na construção de um trecho ou combinação de palavras, podendo ser de concordância, de regência, de colocação e de má estruturação.
Exemplos:
→ Concordância
“Meus irmão são muito briguentos.” em vez de “Meus irmãos são muito briguentos.”
→ Regência
“Cheguei na sua casa.” em vez de “Cheguei à sua casa.”
→ Colocação
“Ela não falou-me isso.” em vez de “Ela não me falou isso.”
Barbarismo é o desvio envolvendo erros no emprego de uma palavra, tratando de questões fonéticas (de som e de pronúncia), morfológicas (de ortografia e de flexões) ou semânticas (de sentidos e de significados).
Exemplos:
→ Pronúncia
“Rúbrica” em vez de “Rubrica” (sílaba tônica em “bri”)
→ Ortografia
“Ancioso” em vez de “Ansioso”
→ Sentido
“Eu assumi que o evento já tivesse acabado.” em vez de “Eu supus que o evento já tivesse acabado.”
Estrangeirismo é o uso de palavras, expressões e construções típicas de idiomas estrangeiros como se pertencessem à língua portuguesa. É natural a apropriação de certas palavras e expressões estrangeiras, mas a ocorrência desse fenômeno em excesso é tida como um vício de linguagem.
Exemplo:
“Esse filme, apesar de vintage, é muito trash. O pessoal diz que gosta pra se fazer de cool.”
O pleonasmo vicioso refere-se ao uso de termos redundantes de maneira não intencional, causando a repetição desnecessária de uma ideia.
Exemplos:
A ambiguidade ocorre quando é possível depreender mais de um sentido em um enunciado pelo fato de ele não ter uma construção adequada.
Exemplo:
“Preciso que você confirme se ele pode ir com a sua mãe.”
De quem é a mãe: de “você” ou “dele”? É para confirmar com a mãe se ele pode ir ou é para confirmar se ele pode ir com a mãe?
A cacofonia acontece quando a sequência de duas ou mais palavras gera um som desagradável e indesejado.
Exemplos:
O eco é o desvio em que, no enunciado, ocorre uma repetição não intencional de sons, gerando rimas que atrapalham o discurso.
Exemplo:
“Sem descanso, avanço descalço.”
Veja também: Assonância – figura de linguagem que consiste na repetição de sons vocálicos
O arcaísmo é caracterizado pelo uso de vocábulos ou construções arcaicas que caíram em desuso e não são mais válidas hoje em dia.
Exemplos:
Questão 1 – (Ufop) Qual o vício de linguagem que se observa na frase: “Eu não vi ele faz muito tempo”.
A) solecismo
B) cacófato
C) arcaísmo
D) barbarismo
E) colisão
Resolução
Alternativa A. O solecismo é caracterizado por erros de sintaxe. No enunciado, há desvio no uso do pronome com “eu vi ele” em vez de “eu o vi”.
Questão 2 – (Consesp) Assinale a alternativa em que não se verifica pleonasmo (vicioso ou estilístico).
A) É preciso encarar de frente os problemas da vida.
B) Vi com os olhos os preços dos remédios na tabuleta.
C) Chorei aquelas lágrimas terríveis e doloridas.
D) A brisa matinal da manhã soprou calma como nunca.
E) Pus fogo no monte de lenha.
Resolução
Alternativa E. Não há nenhum termo redundante no enunciado
Famoso poeta brasileiro, fez parte da segunda geração romântica.
O predicado é um termo essencial da oração que faz uma afirmação sobre o sujeito.
Indica uma condição em relação a um verbo, adjetivo ou outro advérbio.
Podem provocar efeitos indesejados na comunicação, entre eles a ambiguidade.
As palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que foram adaptadas às normas ortográficas da língua portuguesa.