A paronímia é um tópico da semântica que analisa quando duas palavras têm estrutura parecida, mas significados diferentes, isto é, são escritas e/ou faladas de maneira muito semelhante, mas não têm relação próxima de significado. Por isso, essas palavras parônimas causam muitas dúvidas em alguns falantes.
Leia também: Quando usar as preposições sob e sobre?
A paronímia é um fenômeno linguístico que ocorre entre palavras que têm um significante parecido, mas um significado distinto, ou seja, palavras que têm uma estrutura, escrita e/ou sonora, muito semelhante, porém sem qualquer relação de significado. Vamos entender esse tema analisando algumas palavras parônimas muito comuns.
A lista a seguir apresenta várias palavras parônimas que costumam confundir muita gente, mas, atenção: palavras parônimas não necessariamente precisam confundir (como é o caso dos parônimos “pato” / “bato”, “galo” / “galho”, “martelo” / “marmelo”, “muro” / “murro”, entre outros).
Absolver: inocentar, perdoar.
Absorver: sorver, incorporar.
Cavaleiro: jóquei, aquele que monta em cavalos.
Cavalheiro: cortês, polido.
Comprimento: medida, extensão.
Cumprimento: saudação, elogio, execução de algo.
Descrição: definição, explicação aprofundada.
Discrição: comedimento, modéstia, reserva.
Eminente: elevado, proeminente, distinto, ilustre, nobre.
Iminente: próximo, imediato, prestes.
Ratificar: confirmar, aprovar.
Retificar: corrigir, consertar, alinhar.
Soar: tocar, badalar, emitir som.
Suar: transpirar, gotejar.
Leia também: Infligir ou infringir?
A paronímia se caracteriza pela mera semelhança (de escrita e som) entre palavras com significados diferentes.
A homonímia diz respeito às palavras que são iguais em sua forma (escrita ou sonora), mas que apresentam significados diferentes.
Homônimos perfeitos têm grafia e som iguais, mas significados diferentes. Ex.: vale (substantivo) e vale (conjugação do verbo “valer”).
Homógrafos têm grafia igual, mas som e significados diferentes. Ex.: colher (substantivo, talher) e colher (verbo, recolher).
Homófonos têm som igual, mas grafia e significados diferentes. Ex.: cheque (ordem de pagamento) e xeque (jogada do xadrez).
|
Parônimos |
Homônimos |
Forma |
semelhante |
igual |
Significado |
diferente |
diferente |
Como já sabemos, a paronímia se caracteriza por palavras com estrutura semelhante e significados diferentes.
A sinonímia, por sua vez, trata de palavras sinônimas, ou seja, aquelas que são diferentes em sua estrutura, mas têm significados semelhantes, podendo ser substituídas uma pela outra dependendo do contexto.
Um parônimo de livro é litro.
Um sinônimo de livro, dependendo do contexto, pode ser obra.
|
Parônimos |
Sinônimos |
Forma |
semelhante |
diferente |
Significado |
diferente |
semelhante |
Leia também: O que são falsos sinônimos?
Questão 1 – (Unemat) A palavra “eminente”, presente no enunciado “O eminente ministro renunciou ao cargo”, não deve ser confundida com “iminente”, seu parônimo. Em que item a seguir o par de vocábulos é exemplo de parônimo?
A) coser / cozer
B) ratificar / retificar
C) insipiente / incipiente
D) seção / sessão
E) taxar / tachar
Resolução
Alternativa B é a única com par de palavras parônimas. As demais alternativas apresentam pares de palavras homófonas (com a mesma pronúncia e significados diferentes).
Questão 2 – (Consesp) A palavra “tráfico” não deve ser confundida com “tráfego”, seu parônimo. Em qual alternativa o par de vocábulos é exemplo de homônimas homófonas, e não parônimas?
A) acento / assento
B) dilatar / delatar
C) emigrar / imigrar
D) inflação / infração
Resolução
Alternativa A. As palavras “acento” e “assento” são homófonas, pois são pronunciadas da mesma forma.
Famoso poeta brasileiro, fez parte da segunda geração romântica.
O predicado é um termo essencial da oração que faz uma afirmação sobre o sujeito.
Indica uma condição em relação a um verbo, adjetivo ou outro advérbio.
Podem provocar efeitos indesejados na comunicação, entre eles a ambiguidade.
As palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que foram adaptadas às normas ortográficas da língua portuguesa.